==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྗེ་བཙུན་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་སྒོ་ནས་བཅོས་མའི་དུར་ཁྲོད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་མགོན་མེད་སྐྱབས་སྦྱིན། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།
རྗེ་བཙུན་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་སྒོ་ནས་བཅོས་མའི་དུར་ཁྲོད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་མགོན་མེད་སྐྱབས་སྦྱིན། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།
རྗེ་བཙུན་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་སྒོ་ནས་བཅོས་མའི་དུར་ཁྲོད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་མགོན་མེད་སྐྱབས་སྦྱིན་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ན་མོ་གུ་ར་བེ། རྩ་གསུམ་རྒྱལ་ཀུན་སྐྱེད་པའི་ཡུམ། །སྲིད་པ་རུ་ཟློག་ཁྲོས་པའི་མ། །བདེ་བའི་འབྱུང་གནས་དེར་བཏུད་ནས། །མགོན་མེད་འགྲོ་ལ་སྐྱབས་སྦྱིན་སྤེལ། །དེའང་སྤྱིར་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ནི་བདག་མེད་པར་བོར་བའི་གནས་ཡིན་ལ། དབྱེ་ན་གསུམ། ཕྱི་ཕུང་པོ་རྟེན་གྱི་དུར་ཁྲོད། ནང་ལྷུན་གྲུབ་ལུས་ཀྱི་དུར་ཁྲོད། གསང་བ་ཚོགས་བརྒྱད་ཀུན་གཞིའི་དུར་ཁྲོད་དོ། །དང་པོ་ལའང་། གདོད་ནས་རང་བྱུང་གི་དུར་ཁྲོད་ནི་འོག་མིན་གསང་ཆེན་རོལ་པ་དང་མེ་རི་འབར་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱི་དུར་ཁྲོད་ནི་བསིལ་བའི་ཚལ་དང་སྐུ་ལ་རྫོགས་པ་ལ་སོགས་པའོ། །རྗེས་སུ་སྤྱོད་པའི་དུར་ཁྲོད་ལའང་ཆེན་པོ་མི་རོ་འབུམ་དུ་ལོངས་པ་ཡན་ཆད། ཆུང་ངུ་བཞིར་ལོངས་པ་ཡན་ཆད་ལ་བྱེད་དོ། །དེའི་དོན་ཡང་དུར་ཅེས་པ་བམ་རོ་ལ་འཇུག་ཅིང་དེ་ཉིད་མང་དུ་ཚོགས་པའི་ཚལ་ལ་ཁྲོད་ཅེས་པའི་བརྡར་ཆགས་པ་སྟེ། ཕྱི་ནི་མི་རོ་ལ་བདག་པོ་མེད་པ་དང་། ནང་དུ་ཕུང་པོ་བདག་ཏུ་འཛིན་པའི་སེམས་གདོད་ནས་མ་གྲུབ་པས་གཟུང་བྱ་འཁྲུལ་སྣང་ཚོགས་པའི་ཕུང་པོ་དང་། གསང་བ་རྟེན་ཀུན་གཞི་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བརྟེན་པའི་ཚོགས་བདུན་བཅས་བདག་མེད་པ་རོ་དང་འདྲ་བའི་ཕྱིར་བརྡ་དང་དོན་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་
ལས་འདིར་འཆད་པར་བྱ་བ་ཕྱིའི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྗེས་སུ་སྤྱོད་པའི་དུར་ཁྲོད་ལ་རྒྱུད་དང་མན་ངག་ལས་བཤད་པའི་ཆོ་གས་བཅོས་མའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོར་བསྒྲུབ་པར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་བསྒྲུབས་པས་ཅི་བྱ་ཞེ་ན། སྔོན་སེམས་ཅན་ལ་རྟག་ཏུ་དགོངས་པའི་རྒྱལ་བ་རྣམས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་སྙིང་རྗེ་ཁྲོས་པའི་ཕྱག་རྒྱར་བཞེངས་ནས་བདུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མ་ཏྲཾ་རུ་དྲ་བསྒྲལ་པའི་གཟུགས་ཀྱི་ཆ་ཤས་རྣམས་ལ་རྡོ་རྗེའི་འདུ་གནས་སོ་སོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལས། གདོད་ནས་བྱུང་བའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་མཁའ་འགྲོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་རང་བཞིན་གྱིས་འདུ་ཞིང་། བྱ་གཅན་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་ས་ལ་གནས་

【汉语翻译】
尊者忿怒黑母所出，修造人造尸林之方便，无怙救护施予。莲花舞自在事业。
尊者忿怒黑母所出，修造人造尸林之方便，无怙救护施予。莲花舞自在事业。
尊者忿怒黑母所出，修造人造尸林之方便，名为无怙救护施予之法安住于此。
那摩咕噜贝。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
三根本诸佛之生母，回遮世间忿怒之母，于安乐之源敬礼后，于无怙众生施予救护。此乃，总的来说，尸林的体性是无主抛弃之处。分类有三：外、身躯依之尸林；内、任运成就身之尸林；密、八识阿赖耶之尸林。第一种又分：原始自生之尸林，如奥明胜乐刹土和燃烧的火山等。自性任运成就之尸林，如清凉尸林和圆满具身等。后行受用之尸林，大者可至十万尸体，小者可至四个尸体。其含义是，“尸”指尸体，众多尸体聚集的园林称为“林”。外指尸体无主，内指执着身体为主之心本无，所取错觉积聚之身躯，以及秘密的所依阿赖耶自性为空性，依靠空性的七识等无主如尸体，因此成为名符其实的尸林。
其中，此处将要讲解的是外尸林的分支，即后行受用之尸林，通过经续和窍诀中所说的仪轨，修造成为巨大的人造尸林。如此修造有何用呢？往昔，恒常关照众生的诸佛，化现为吉祥黑汝嘎慈悲忿怒之手印，降伏魔王玛当汝扎的形体部分，加持为金刚的处所，由此，原始出现的八大尸林等，空行和空行母誓言者如海般自然聚集，飞禽走兽等也安住于此。

【英语翻译】
The method of constructing an artificial charnel ground through the venerable Wrathful Black Mother, bestowing refuge and aid to the unprotected. Padma Garwang Trinley.
The method of constructing an artificial charnel ground through the venerable Wrathful Black Mother, bestowing refuge and aid to the unprotected. Padma Garwang Trinley.
The method of constructing an artificial charnel ground through the venerable Wrathful Black Mother, called "Bestowing Refuge and Aid to the Unprotected," is present herein.
Namo Gurave. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)
The mother who gives birth to the three roots and all the Buddhas, the wrathful mother who reverses existence, after bowing to the source of bliss, may she spread refuge and aid to the unprotected beings. Moreover, in general, the characteristic of a charnel ground is a place abandoned without an owner. There are three divisions: outer charnel ground of the support of the corpse, inner charnel ground of the spontaneously accomplished body, and secret charnel ground of the eight consciousnesses, the basis of all. The first also includes: primordial, self-arisen charnel grounds, such as the Akanishta Ghanavyuha and the burning volcano, etc. Naturally, spontaneously accomplished charnel grounds, such as the Cool Grove and the complete embodiment, etc. Subsequent charnel grounds can be as large as a hundred thousand corpses, or as small as four corpses. The meaning of this is that "charnel" refers to a corpse, and the grove where many corpses gather is called a "ground." Outwardly, it refers to corpses without owners, and inwardly, the mind that grasps the body as self is primordially non-existent, so the aggregates of perceived illusory appearances and, secretly, the seven consciousnesses that rely on the basis of all, the emptiness of nature, are ownerless like corpses, therefore it is established as a charnel ground in name and meaning.
Of these, what will be explained here is a branch of the outer charnel ground, namely, the subsequent charnel ground, which is to be constructed as a great artificial charnel ground through the rituals described in the tantras and instructions. If it is constructed in this way, what will be done? In the past, the victorious ones who always cared for sentient beings manifested as the mudra of compassionate wrath of glorious Heruka, and blessed the parts of the body of the demon king Matram Rudra that were subdued as the respective abodes of vajras. From this, the eight great charnel grounds that arose primordially, etc., naturally gather dakas and dakinis, oath-bound oceans, and birds of prey, etc., also abide on the ground.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
པའི་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་གཟུགས་གཞན་དུ་བསྒྱུར་ནས་རྒྱུ་བའི་གནས་དེ་དག་རྣམས་སུ། སེམས་ཅན་གང་ཞིག་འཆི་བར་གྱུར་པའི་བེམ་པོ་བོར་བ་རྣམས་དེར་གནས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་སྣང་བ་དང་མི་སྣང་བ་དག་གིས་ཚོགས་སུ་རོལ་པའི་མཐུས་སེམས་ཅན་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་བྱང་ཞིང་བསོད་ནམས་ཀྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་རྫོགས་ཏེ། སྐལ་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་རྟེན་ལས་ཐར་པ་མཆོག་གི་གོ་འཕང་ལ་སྦྱོར་བར་འགྱུར་ཞིང་། ཕལ་པ་དག་ཀྱང་ངན་འགྲོའི་སྐྱེ་སྒོ་ཆོད་ནས་མཐོ་རིས་ཀྱི་གནས་སུ་སྐྱེས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྣོད་རུང་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ལ། དེ་ལྟ་བུའི་དུར་ཁྲོད་
བོད་ཀྱི་ཡུལ་དུ་དངོས་སུ་གྲགས་པ་མེད་ཀྱང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུ་དང་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ལས་ཤར་བ་ནི་བཀག་པ་མེད་པས། ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སྔོན་བྱོན་རིག་འཛིན་གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་ཀྱིས་གདོད་ནས་བྱུང་བའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་རྣམས་དང་དབྱེ་བ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཤིང་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ། ཆོས་འཁོར་རྣམ་པ་གསུམ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བས་མཚོན་མཐའ་དབུས་རྣམས་སུ་ཅི་རིགས་པ་བཞུགས་པ་ནི་འཕགས་པའི་ཡུལ་དང་ཨོ་རྒྱན་ལ་སོགས་པར་བཞུགས་པའི་དུར་ཁྲོད་རྣམས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ལ། ཡུལ་གཞན་དང་གཞན་དུ་བཅོས་མའི་དུར་ཁྲོད་སྒྲུབ་པའི་ཁུངས་མཁའ་འགྲོ་མ་དུར་ཁྲོད་རྒྱན་གྱི་རྒྱུད་དང་གྲུབ་པའི་མན་ངག་གི་ངེས་པས་བསྟན་ཅིང་། དེ་ལྟར་ཚུལ་བཞིན་གྲུབ་ན་གདོད་ནས་གྲུབ་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་དེ་དག་དང་དབྱེ་བ་མེད་པའི་བྱིན་རླབས་ལྡན་ཅིང་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་སུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །དགོས་པ་དེ་ལྡན་གྱིས་སྒྲུབ་པའི་ལག་ལེན་དངོས་ལ་རྒྱས་བསྡུས་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས། རྒྱས་པ་ལྟར་ན། ཐོག་མར་ཡུལ་དེར་གནའ་ནས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ཡིན་ན་མཆོད་རྟེན་བཞེངས་པར་འོས་པ་དང་དུར་དམིག་དངོས་ཀྱི་ས་ལེགས་པར་བརྟག །གསར་དུ་ཚོལ་དགོས་ན་གཙུག་
ལག་གི་གཞུང་ལས་བཤད་པ་ལྟར་སྤྱི་ལ་དགོས་པའི་དཔྱད་ལེགས་པ། ས་དགྲ་ལ་སོགས་པའི་སྐྱོན་མེད་ཅིང་སའི་དཔལ་ཁ་ཅི་རིགས་པ་ཚང་བ་ཞིག་ཚོལ། བསྙེན་སྒྲུབ་ལེགས་པར་སོང་བའི་ཡི་དམ་གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་གི་སྒོ་ནས་ས་བསླང་བ། སྦྱང་བ། བཟུང་ཞིང་བསྲུང་བ་རྣམས་ལེགས་པར་བྱས་ལ་ཚུལ་བཞིན་བཅའ་སྒྲུབ་བྱས་པའི་ས་བདག་གཏེར་བུམ་གྲངས་གང་འབྱོར་སྦ། དྲི་མེད་མཆོད་རྟེན་དང་སྦྲེལ་ན་དེའི་ས་ཆོག་ཀྱང་

【汉语翻译】
那些勇士和瑜伽母，变幻身形游走的地方，凡是有众生死后遗弃的尸体，在那里，有形和无形的坛城轮，以其集会的威力，使该众生的业障得以清净，圆满了广大的福德资粮。有缘者从空行之基，趋向最胜解脱的果位。普通者也能断绝恶趣之门，转生到善趣，成为堪能的金刚乘之器。像这样的坟墓。
虽然在藏地没有实际出名的，但是由于佛陀的威力与金刚乘加持的法性所显现，是无法阻挡的。以邬金第二佛（莲花生大师）为主的往昔持明成就者们，与原本就有的那些大尸陀林没有分别地加持并广为人知。与三转法轮相关联，象征着边地和中心地带的各种地方，都存在着与圣地和邬金等地存在的尸陀林相似的功德。在其他地方，建造人造尸陀林的依据，是空行母尸陀林庄严续以及成就的口诀所明确指出的。如果如法成就，就能拥有与原本成就的大尸陀林没有分别的加持，并且成为一切成就的来源。具备这些必要条件而进行修持的实践，有广略两种。如果按照广式，首先，如果那个地方自古以来就是广为人知的尸陀林，就要好好观察适合建造佛塔的地方和实际的尸体堆积处。如果需要新寻觅，就要按照经论中所说的那样，寻找具备对大众有益的良好条件，没有地敌等过患，且具备各种地德的地方。通过圆满完成近修的任何本尊，进行招地、净地、捉地和护地等，做好这些之后，如法安立修持的地神宝瓶，数量随力而为埋藏。如果与无垢佛塔相连，那么那里的地仪轨也可以。

【英语翻译】
In those places where heroes and yoginis transform their forms and wander, wherever there are corpses abandoned by beings after death, there, the visible and invisible wheels of the mandala, through the power of their assembly, purify the obscurations of those beings and perfect the vast accumulation of merit. Those with fortune are led from the basis of the sky-goers to the supreme state of liberation. Even ordinary beings can sever the gateway to the lower realms, be reborn in higher realms, and become vessels suitable for the Vajrayana. Such cemeteries,
Although not actually famous in the land of Tibet, their manifestation from the power of the Buddha and the blessing of the Vajrayana's Dharma nature is unobstructed. The great charnel grounds that have existed since the beginning, primarily those of the past vidyadharas and siddhas, headed by the Second Buddha of Oddiyana (Padmasambhava), have been blessed and are widely known without any difference. Symbolizing the connection with the three turnings of the Dharma wheel, various places in the borderlands and central regions possess qualities similar to those charnel grounds in holy lands and Oddiyana. The source for constructing artificial charnel grounds in other places is clearly indicated by the tantra of the Ornament of the Charnel Ground of the Dakinis and the definitive instructions of accomplishment. If accomplished according to the proper method, they will possess blessings indistinguishable from those of the great charnel grounds that have existed since the beginning and will become the source of all accomplishments. The practice of accomplishing this with the necessary conditions has two forms, extensive and concise. According to the extensive form, first, if that place has been a well-known charnel ground since ancient times, one should carefully examine the place suitable for building a stupa and the actual site of the corpse heaps. If a new one needs to be sought, one should search for a place that possesses good qualities beneficial to the public, as explained in the scriptures, without faults such as earth enemies, and complete with various earth virtues. Through any yidam whose approach and accomplishment have been perfected, one should properly perform the summoning of the earth, purification, seizing, and protection of the earth. After doing these, one should ritually establish and practice the earth deity treasure vase, burying as many as one can afford. If connected to a stainless stupa, then the earth ritual there is also sufficient.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
བྱས་ལ་དུར་གྱི་ས་དམིག་དངོས་ལས་ཅུང་ཟད་རྒྱབ་ཏུ་ཕྱོགས་པར་བྱང་ཆུབ་མཆོད་རྟེན་ཆ་ཚད་དང་ལྡན་པ་ཆེ་ཆུང་ཇི་ལྟར་འོས་པ་བཞེངས། ལོ་གྲངས་ཇི་ཙམ་སོང་ཡང་ཞིག་རལ་མི་འབྱུང་བའི་རྡོ་བརྩིག་སྲ་ཞིང་བརྟན་པ་བྱ། ནང་དུ་གཟུངས་གཞུག་སྤྱི་ལྟར་དང་གཟུངས་ཆེན་སྡེ་ལྔ། རྡོར་སེམས། ཞི་ཁྲོ། སྦྱོང་རྒྱུད་སྐོར། མི་འཁྲུགས་པ། སྨན་བླ། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་རིགས་བུངས་བསྐྱེད། ཁྱད་པར་བུམ་ནང་དུ་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚད་ལྡན་མཐའ་སྐོར་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་བཀོད་པ་བཅས་རྡོ་ལེབ་ལ་སྒྲོས་གཙང་བརྐོ །ཚོན་བཏང་ལ་པྲ་རྩིས་མནན་པ་མདུན་རྒྱབ་མ་ནོར་བ་བཞུགས། གཞན་ཡང་སངས་རྒྱས་སྲས་གཅིག་གི་རྒྱུད་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་བཏགས་གྲོལ་རིགས་རྣམས་ཀྱི་གླེགས་བམ་དང་འཁོར་ལོ། བླ་མ་དགོངས་
འདུས་ལུགས་གཙོས་མཐོང་གྲོལ་རིགས། ཡང་འདུས་གསང་འདུས་འཁོར་བ་དོང་སྤྲུགས་སོགས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་རིགས་རྣམས་ཀྱི་འགྲོ་དོན་ལས་ཚོགས་མེ་ལོང་དང་མཆོད་རྟེན་གྱི་བཅས། གཏེར་གསར་ཐུགས་སྒྲུབ་བླ་མ་ལོངས་སྐུའི་མི་འཁྲུགས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཐོང་གྲོལ། ཤཱཀྱ་ཐུབ་པའི་མཆོད་རྟེན་དྲན་གྲོལ་གྱིས་མཚོན་རྙིང་མའི་ཕྱོགས་ལས་བཤད་པ་རྣམས་དང་། དྲི་མེད་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་སྲོག་ཤིང་འཛུག་ཆོག་དང་འབྲེལ་བའི་བཅས་རྣམས་གསར་མ་ཞ་ལུ་པའི་ཕྱག་བཞེས་ལས་འབྱུང་བ་རྣམས་ཚུལ་བཞིན་གྲུབ་ན་རེ་རེ་ལའང་ཕན་ཡོན་དགོས་ཁྱད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཡོད་པས་ཇི་ལྟར་འགྲུབ་པ་བྱ། མཆོད་རྟེན་གྱི་འགྲམ་དུ་སྐྱེ་ཤིང་འཛུག་པ་དང་ཉེ་ལོགས་ཆུ་རྫིང་བསྐྱིལ་བར་གསུངས་པའང་གནད་དོན་དང་འབྲེལ་བའི་བཀོད་པའི་ཁྱད་པར་ཡིན་པས་འགྲུབ་ན་ལེགས་སོ། །དེ་ལྟར་གྲུབ་པ་ན། ཐོག་མར་རབ་གནས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཚུལ་བཞིན་བྱ། དེ་ནས་ཞག་གྲངས་རབ་ཉེར་གཅིག །འབྲིང་བདུན། ཐ་མ་གསུམ་ལ་སོགས་པར་བཀའ་གཏེར་ལུགས་སྲོལ་གང་ཡང་རུང་བའི་ཁྲོས་ནག་གི་སྒྲུབ་མཆོད་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་ཚེ། མདུན་རྟེན་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཕྱི་རོལ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་བཀོད་པ་མཐའ་
ཡས་པ་དང་ལྡན་པ་ལ། གནས་ཉེར་བཞི། ཡུལ་སོ་གཉིས། དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ན་བཞུགས་པའི་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་རང་རང་གི་འཁོར་འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས་ཏེ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པ་གསལ་བར་བསྐྱེད་ལ། འོག་མིན་མཁའ་སྤྱོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་གནས་ཡུལ་དུར་ཁྲོད་རྣམས་སུ་བཞུགས་པའི་ཡེ་ཤེས་པ་ས

【汉语翻译】
做好之后，在墓地的实际地点稍微偏后的地方，建造一座符合标准的菩提佛塔，大小要适当。建造坚固耐用的石砌结构，使其无论经过多少年都不会倒塌。内部按照通常的方式装藏，并装藏五部大陀罗尼，金刚萨埵，寂怒本尊，净治罪障续部，不动佛，药师佛，观世音菩萨心咒的种子字。特别是在宝瓶内，将黑忿怒母坛城的完整图案，以及环绕四周的八大尸陀林的布局，清晰地雕刻在石板上，着色并用占卜术加持，确保前后顺序无误地安放。此外，还有以佛子一脉为主的系解脱法类的经卷和法轮，以喇嘛意集为主的见解脱法类，以及密集金刚、秘密密集、轮回栋竹等大悲法类的利生事业法镜和佛塔。新伏藏的心髓修法、上师报身的不动佛手印见解脱，以及以释迦牟尼佛塔忆解脱为代表的宁玛派的各种教言，还有与无垢友师徒二人的命根树立仪轨相关的法物，如果能按照新派夏鲁派的仪轨如法成就，那么每一件都有着不可思议的利益和必要性，所以要尽力促成。经中说在佛塔旁种植树木，附近挖掘水池，这也是与要点相关的布局特点，如果能做到就更好了。如此成就之后，首先如法举行开光仪式。然后，在二十一天、七天或三天等时间里，无论噶玛噶举或伏藏传承，都要举行盛大的黑忿怒母修供法会。法会的前方，要完整地陈设金刚黑忿怒母坛城的所依和能依，坛城外围要有无边无际的八大尸陀林的景象。清晰地观想二十四圣地、三十二圣境、八大尸陀林中居住的勇士和空行母们，带着各自浩瀚的眷属，如实显现。观想邬金空行净土的处所和尸陀林中居住的智慧尊

【英语翻译】
After completing the preparations, construct a Bodhi stupa that meets the standards, with an appropriate size, slightly behind the actual location of the tomb. Build a solid and durable stone structure that will not collapse no matter how many years pass. Inside, enshrine it according to the usual practice, and enshrine the Five Great Dharanis, Vajrasattva, the Peaceful and Wrathful Deities, the Cycle of Purifying Transgressions, Akshobhya, Medicine Buddha, and the seed syllables of the essence of Avalokiteśvara. In particular, inside the vase, clearly engrave on a stone slab the complete mandala of Black Krodha Mother, along with the layout of the eight great charnel grounds surrounding it, color it, and consecrate it with divination, ensuring that the front and back order is correct. In addition, there are the scriptures and Dharma wheels of the types of liberation through connection, mainly based on the lineage of the Buddha's only son, the types of liberation through seeing, mainly based on the Lama Gong Dü, as well as the life-benefiting activity mirrors and stupas of the Great Compassion lineages such as Guhyasamaja, Secret Assembly, and Samsara Dongtruk. The New Treasure Heart Practice, the Akshobhya mudra of the Sambhogakaya Guru for liberation through seeing, and various teachings of the Nyingma school, represented by the Shakyamuni Buddha Stupa for liberation through remembrance, as well as the Dharma objects related to the life-force establishment ritual of Vimalamitra and Nyak Jñanakumara, if they can be accomplished according to the rituals of the New Shalupa school, then each one has inconceivable benefits and necessities, so strive to make it happen. It is said in the scriptures that planting trees next to the stupa and digging ponds nearby are also special features of the layout related to the key points, so it would be even better if it could be done. After it is accomplished in this way, first perform the consecration ceremony properly. Then, for twenty-one days, seven days, or three days, etc., whether it is the Kama Kagyu or Treasure tradition, a grand Black Krodha Mother practice and offering ceremony should be held. In front of the ceremony, the support and supported of the Vajra Black Krodha Mother mandala should be completely displayed, and the scene of the boundless eight great charnel grounds should be outside the mandala. Clearly visualize the heroes and yoginis residing in the twenty-four sacred places, thirty-two sacred realms, and eight great charnel grounds, appearing vividly with their vast retinues. Visualize the wisdom beings residing in the pure land of Oddiyana and the charnel grounds

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ྤྱན་དྲངས་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་བསྟིམ་ཞིང་ཛཔ྄་བསྙེན་ཅི་ནུས་བཟླ། མཐར་བརྟན་བཞུགས་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་པ་དང་། བྱ་རྒྱུད་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་རིང་མོས་མཚོན། ཞལ་ནས་གསུངས་པས་ཐོག་དྲངས་བཀྲ་ཤིས་རྒྱས་པར་བརྗོད། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་སྨོན་ལམ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གྲོལ་བ་བཞི་ལྡན་གྱི་སྨོན་ལམ་རིགས་རྒྱ་ཆེར་གདབ་པ་རྣམས་ནི་སྤྱིར་བྱ་བ་ཡིན་ལ། བྱེ་བྲག་གོང་སྨྲོས་གསར་རྙིང་གི་མཆོད་རྟེན་བཅས་གཞན་རྣམས་འགྲུབ་ན་དེ་དང་དེའི་གཞུང་ལས་འབྱུང་བའི་ཆོ་ག་རྣམས་ཀྱང་ཚང་བར་བྱའོ། །དེ་ཙམ་མི་འགྲུབ་པས་ལག་ལེན་བསྡུས་པ་ཙམ་བྱེད་ན། ས་བརྟག་བསླང་བྱས་ལ་ས་དམིག་ཏུ་ཁུང་བུ་བྲུས་པའི་ནང་རྡོ་སྒྲོམ་ལེགས་པར་བྱས་པའི་ནང་དུ་ཁྲོས་ནག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་ལ་བརྐོས་པ་གོང་བཤད་ལྟར་བཞག །སྒྲུབ་མཆོད་ཡུན་རིང་ཐུང་ཇི་ལྟར་འགྲུབ་པ་དང་བརྟན་བཞུགས་བྱས་ལ་ཁ་ལེགས་པར་བཀབ། ཤིས་བརྗོད་བསྔོ་སྨོན་རྒྱས་པར་སྤེལ་
བས་ཀྱང་བཅོས་མའི་དུར་ཁྲོད་དུ་འགྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་གྲུབ་པའི་མཆོད་རྟེན་གྱི་མདུན་དྲང་པོའི་ས་དམིག་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྐྱང་པའི་སྟེང་དུ་སེམས་ཅན་ལྔ་ལམ་དུ་སོང་བ་རྣམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བཞག །དེའང་གཅོད་ཡུལ་ལམ་ཁྲོས་ནག་གི་ཆོ་ག་ལྟ་བུ་དང་འབྲེལ་བས་ཚོགས་སུ་བཏང་བ་གྲུབ་ན་ཕན་ཡོན་ལྷག་པར་ཐོབ་པར་འགྱུར་ལ། ཚོགས་ཀྱི་ཆོ་ག་མི་འགྲུབ་པར་དེ་གར་སྐྱེལ་ནས་བྱ་གཅན་ལ་བྱིན་པ་ཙམ་ལའང་ཕན་ཡོན་ཚད་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་ཏེ། ཞལ་གདམས་སྙིང་བྱང་ལས། ཇི་སྐད་བཤད་ལྟར་བསྒྲུབས་བྱས་ན༔ ཕྱི་རུ་མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་དང༔ བྱེ་བྲག་ཕྱོགས་དེར་འཆི་བ་འམ༔ ཆེད་དུ་བསྐྱལ་བའི་ཕུང་པོ་ཀུན༔ རྩ་གསུམ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཡིས༔ དངོས་སུ་ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པས༔ སྐྱེ་བ་བདུན་ནས་འབད་མེད་གྲོལ༔ མཚམས་མེད་ལས་སྤྱད་འགྲོ་བ་ཡང༔ ངན་སོང་རྨི་ལམ་ལྟར་མཐོང་ནས༔ མཐོ་རིས་རྟེན་བཟང་ངེས་པར་ཐོབ༔ ཅེས་གསུངས་པས་མཚོན་གནས་སྐབས་མཐར་ཐུག་གི་ཕན་ཡོན་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བས་སྙིང་རྗེའི་ཡིད་ཅན་གྱི་གང་ཟག་མ་རྒན་སེམས་ཅན་ལ་ཕན་གདགས་པར་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས། ལན་ལ་མི་རེ་བའི་ཆོས་སྦྱིན་རྒྱ་ཆེན་འདི་ལྟ་བུ་ལ་བརྩོན་པ་ཆེ་ཐང་དུ་བྱ་བར་རིགས་སོ། །གཅེས་པར་བཟུང་བའི་གདོས་བཅས་ལུས། །དབང་མེད་བོར་ནས་
འཁྱམས་པ་ཀུན། །ཚུལ་འདིས་མཐོ་རིས་ཐར་པ་ཡི། །བདེ་ལ་བདེ་བླག་སྤྱོད་བྱེད་ཤོག །ཅེས་པའི་ཚུལ་འདིའང་། ཉམ་ཆུང་ལྷག་བསམ་གཞན་ཕན་གྱི་ལམ་དུ་འགྱུར་བ་དཀའ་ཡང་། མཁྱེན་ལྡན་གྱི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་

【汉语翻译】
迎请并再三融入，尽力念诵（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）匝（जाप，jāpa，念诵）。最后进行百次稳固安住等，以及以鸟部本续的吉祥长文为代表，从口中说出开始，广说吉祥。广种大乘总的愿文和分别解脱四具足的愿文等，这些是总的作法。特别是上述新旧的佛塔等其他如果能成就，那么也应齐全地做那些经典中出现的仪轨。如果不能完全做到，只是做简略的修法，那么就进行占卜选址，在选定的地方挖坑，在里面做好石函，在里面像前面说的那样放置刻在石头上的黑忿怒空行母坛城。根据修供时间长短来做，做好稳固安住，盖好盖子。广作吉祥语、回向和祈愿，这样也能在人造的尸林中成就。在那样成就的佛塔前，在笔直的地方和单独的坛城上，放置五道众生的尸体。那也与断法或者黑忿怒空行母的仪轨等有关联，如果能做会供，就能获得更大的利益。如果不能做会供的仪轨，只是送到那里布施给鸟兽，也具有无量的利益。如《口诀心要》中所说：如所说那样修作后，外在所见所闻所忆所触及的，特别是那个方向死亡的，或者特意送去的尸体，都被三根本勇士空行母，真实地享用会供，从七世之后毫不费力地解脱。造作无间罪的众生，也像做梦一样见到恶趣，必定获得高处的善妙所依。如是所说，表明暂时和究竟的利益非常大，所以具有慈悲心的有情，想要利益老母有情者，对于这种不求回报的广大法布施，理应努力去做。珍爱执着的有漏之身，无力抛弃而漂泊的所有，愿以此方式轻易地享受高处解脱的安乐！像这样，即使对于弱小者来说，也很难转变为利他的道路，但是有见识的圣者们

【英语翻译】
Invite and repeatedly merge, recite as much as possible the (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) japa (जाप，jāpa，recitation). Finally, perform a hundred stable abidings, etc., and represent with the auspicious long text of the Bird Tantra. Starting from what is said from the mouth, speak auspiciously in detail. Plant extensively the general aspirations of the Mahayana and the specific aspirations of the four liberations. These are general practices. In particular, if the aforementioned new and old stupas and others can be accomplished, then the rituals that appear in those texts should also be complete. If that much cannot be accomplished and only a condensed practice is done, then divination should be done to select a site, and a hole should be dug in the selected site. Inside, a stone frame should be well made, and inside it, the mandala of Black Krodha Dakini carved on stone should be placed as mentioned above. Depending on how long the practice offering is accomplished, perform a stable abiding and cover the opening well. By extensively performing auspicious words, dedications, and aspirations, it can also be accomplished in an artificial charnel ground. In front of the stupa that has been accomplished in that way, on a straight place and on a single mandala, place the corpses of the five kinds of sentient beings who have passed away. That is also related to the Chod practice or the Black Krodha Dakini ritual, etc. If a tsok offering can be done, greater benefits will be obtained. If the tsok offering ritual cannot be done, even just sending it there and giving it to birds and beasts has immeasurable benefits. As it is said in the "Heart Essence of Oral Instructions": After practicing as it is said, whatever is seen, heard, remembered, and touched externally, especially the corpses that die in that direction or are deliberately sent, are all actually enjoyed as tsok by the Three Roots, Heroes, and Dakinis, and are liberated effortlessly from seven lifetimes. Even beings who have committed the five heinous crimes see the lower realms like a dream, and will surely obtain a good basis in the higher realms. As it is said, it shows that the temporary and ultimate benefits are very great, so compassionate beings who want to benefit mother-like sentient beings should diligently engage in such a vast Dharma giving that does not expect anything in return. This precious body that is clung to, all those who wander after helplessly abandoning it, may they easily enjoy the bliss of liberation in the higher realms through this method! Even though it is difficult for the weak to transform into the path of altruism, the wise and noble beings

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ཀྱང་བྱ་སླ་དོན་ཆེའི་གནས་འདི་ལྟ་བུ་བཏང་སྙོམས་སུ་བཞག་པར་མཐོང་ནས། བཅོས་མེད་ཀྱི་ཛོ་ཀི་པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོར་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།
རྗེ་བཙུན་ཁྲོས་མ་ནག་མོའི་སྒོ་ནས་བཅོས་མའི་དུར་ཁྲོད་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་མགོན་མེད་སྐྱབས་སྦྱིན། པདྨ་གར་དབང་ཕྲིན་ལས།

【汉语翻译】
然而，见到如此易行且意义重大的地方被置之不理，无造作的瑜伽士莲花自在事业调伏众生力，将宗肖（Dzongshod）善逝聚集之大殿作为，善妙增长。萨尔瓦达芒嘎朗（藏文：སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།，梵文天城体：सर्वदा मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarvadā maṅgalam，汉语字面意思：一切时吉祥）。

从至尊忿怒黑母之门，修作虚假的坟场之方法，无怙依怙施予。莲花自在事业。

【英语翻译】
However, seeing that such an easy and meaningful place was left unattended, the unfeigned yogi Padma Garwang Trinley Drodul Tsal made the great palace of Dzongshod Deshek Düpa, may goodness and prosperity increase. Sarva Da Mangalam (藏文：སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།，梵文天城体：सर्वदा मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarvadā maṅgalam，literal meaning: May there be auspiciousness always).

From the door of the venerable Krodha Kali, the method of creating an artificial charnel ground, giving refuge to the unprotected. Padma Garwang Trinley.

============================================================

